Keine exakte Übersetzung gefunden für هجرة العقول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هجرة العقول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les conflits contribuent aussi souvent à l'apparition des problèmes suivants : faiblesse du niveau d'instruction, prestation de services sociaux inadéquats et très forte fuite des cerveaux.
    وغالبا ما يساهم الصراع في ضعف مستوى التعليم وعدم كفاية تقديم الخدمات الاجتماعية وارتفاع معدلات هجرة العقول.
  • Enfin, la pénurie aiguë d'offres d'emploi et d'emplois décents dont souffrent la plupart des pays africains a engendré un problème pressant, celui de la migration internationale des travailleurs et de l'exode des cerveaux.
    وأخيراً، فإن القصور الشديد في توفير الفرص للعمالة الكاملة والعمل اللائق في معظم البلدان الأفريقية قد أثار قضية ملحة تتعلق بالهجرة الدولية للعمالة و"هجرة العقول".
  • En réponse à la question des Pays-Bas sur l'exode des compétences, il explique qu'il étudie actuellement les effets de cet exode sur le droit des personnes à jouir du meilleur état de santé possible et qu'il exposera ses conclusions dans son prochain rapport en 2005.
    ورداً على السؤال المقدم من ممثل هولندا بشأن هجرة العقول قال إنه درس فعلاً آثار تلك الظاهرة على حق الأشخاص في التمتع بصحة جيدة وأنه سوف يعرض استنتاجاته في تقريره المقبل في عام 2005.
  • Prie le Secrétaire général de faire établir une étude sur les contributions apportées par les migrants au développement économique et social des pays d'origine, de transit et de destination, comprenant une analyse de l'impact de l'exode des compétences sur le développement des pays en développement, qui sera présenté avant le dialogue de haut niveau;
    تدعو الأمين العام إلى التكليف بإجراء دراسة عن المساهمات التي يقدمها المهاجرون لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ والعبور والمقصد تشتمل على تحليل لأثر هجرة العقول على تنمية البلدان النامية، على أن تقدّم هذه الدراسة قبل الحوار الرفيع المستوى؛
  • La formation de scientifiques originaires de pays en développement, qui sont encouragés à travailler dans leur propre pays, constitue une réponse à l'une des nombreuses manifestations négatives de la mondialisation, à savoir la fuite des cerveaux, question qui devrait être débattue avec la meilleure volonté politique possible lors du dialogue de haut niveau qui se tiendra au cours de la prochaine session de l'Assemblée générale.
    وقال إن تدريب العلماء من البلدان النامية وتشجيعهم على العمل في بلدانهم الخاصة، جاء ردا على مظهر من المظاهر السلبية الكثيرة - وهي ظاهرة هجرة العقول، التي يمكن مناقشتها في إطار أفضل إرادة سياسية ممكنة في الحوار الرفيع المستوى خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
  • Ayant en outre pris note de plusieurs points contenus dans le chapitre relatif à l'enseignement supérieur, la science et la technologie du Programme d'action décennal, qui appellent à mobiliser les éléments hautement qualifiés du monde musulman et arrêter une stratégie globale pour tirer parti de leur expertise et enrayer le phénomène de la fuite des cerveaux et d'instituer un prix prestigieux de l'OCI pour distinguer les travaux scientifiques de valeur réalisés par des savants musulmans,
    وإذ يلاحظ أيضا تعدد بنود الأعمال الخاصة بمجال التعليم العالي والعلوم والتكنولوجيا في برنامج العمل العشري للمنظمة التي تنادي باستيعاب المسلمين من ذوي المؤهلات العليا في العالم الإسلامي، ووضع استراتيجية شاملة للاستفادة من خبراتهم والحيلولة دون ظاهرة هجرة العقول، وإنشاء جائزة رفيعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي للإنجاز العلمي المتفوق من العلماء المسلمين،
  • Malheureusement, ni le rapport publié récemment par la Commission mondiale sur les migrations internationales, ni la publication de la Banque mondiale intitulé Migration, Remittances and the Brain Drain n'ont traité correctement de la question de cette main-d'oeuvre.
    وأعرب عن أسفه لأن التقرير الذي نشر مؤخرا عن اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية لم يتناول بصورة كافية مسألة مقدمي الخدمات، وهو نفس ما حدث في تقرير البنك الدولي الذي نشر بعنوان "الهجرة والتحويلات ونزيف العقول".
  • Les estimations de ces dommages par secteur sont les suivants : pertes de recettes d'exportation de biens et services (22,7 %); pertes monétaires et financières (10,5 %); obstacles entravant l'accès aux technologies (10,4 %), émigration et exode des compétences (5,1 %); effets sur la production (3,6 %) et services destinés à la population (1,9 %).
    وهذا يعادل أكثر من ضعف الناتج المحلي الإجمالي لكوبا في عام 2004. وفيما يلي تقدير للخسائر حسب القطاع: إيرادات لم تحصل من تصدير السلع والخدمات (22.7 في المائة)، وخسائر نقدية ومالية (10.5 في المائة)، وحواجز تعوق سبل الحصول على الإمكانات التكنولوجية (10.4 في المائة)، وهجرة واستنزاف للعقول (5.1 في المائة)، وتأثيرات على الإنتاج (3.6 في المائة)، وعلى الخدمات المقدمة للسكان (1.9 في المائة).